figlio (ит.) - сын pedrini (ит.) - торговая марка кухонной посуды mazolini (ит.) - магазин элитной обуви из Италии в Питере (нарочно не придумаешь!) ... ваши варианты
польский ! как пишется не знаю.. урода - красивый(ая) вонявки - духи а ещё на франц. : потерял - пердю..
жомапель... - меня зовут... фр. бердонка - божья коровка польск. firefly добавил [date]1084984758[/date]: парасолька - зонтик укр.
говорят "пашка" (от Павел) и "лийка" (от Лия) - с финского что-то про коровье *** и тп. кто-нибудь знает финский?
Залупiвка(укр.)-стрекоза Cotlet shabova(польск.)-свинные отбивные Pozor(ческ.)-внимание Sleva(чешск.)-скидка Jopa(чешск.)-не помню точно,но по-моему,стоянка
В Бразилии есть фирма, производящее какао - называется Ebun. Сайт у них - www.ebun.com Я не знаю, знают ли они о значении этого слова в России, но уверен, что если бы они пришли на наш рынок, всякие нескафе и Несквики в момент бы разорились :D
Сегодня смотрел "В поисках приключений", Кожухов ведет. На Кубе от названия фрукта "папайа" женщины краснеют, а мужчины смеются, что ж это значит-то? Они на Кубе даже этот фрукт фрутобомбой называют Предполагаю, что это какой-нть женский или мужской орган или... короче, кто знает, скажите, интересно. ZeVS добавил [date]1085262359[/date]: окрошка (англ.) - Oh, baby...
А как эти украинцы пиво называют - пыво! Кстати помните рекламу Угольников делал Хочу Бледину! (какое-то детское питание)
Bob Ага, Фоменко, орущего и завернутого в простыню, на руках держал и вопрошал: "Коленька, маленький, чего ты хочешь?" Тогда он отвечал
Найдено в дебрях инета.... Финский Во-первых, финский отличается достаточно простым и понятным произношением. Старая имитация финского: "Много пуккала, мало каккала". Слова, которые звучат для нас неприлично или весьма подозрительно, в финском встречаются на каждом шагу. Даю в русском написании, так как не все мои глубокоуважаемые посетители владеют финским ))). Для остальных сообщаю, что ударение всегда на первый слог, две гласных означают более долгий звук. 1. Всякие каки и пуки какку - торт, булочка ("Дайте мне, пожалуйста, вот эту какку"))) каакки - кляча, плохая лошадь пукари - драчун, забияка пукки - козел йоулупукки - рождественский козел, он же дед Мороз, он же Санта Клаус. Финны любят Санту! 2. Разнообразные **** сукуними - при том, что ними - это имя, сукуними - это не имя тещи, как можно подумать, а фамилия, ибо суку - это род, родня, родственники. Финны любят своих родственников. **** суси! - придержи язык! сукка - чулок суккамиели - если миели - это чувство, желание, то суккамиели - это ревнивый и завистливый. суйхку - душ. Вызывает истерический смех почти у всех моих учеников. "В душ" звучит как "суйхкуун". 3
Тихий Боб Здорово! Спасибо! А есть ли в русском языке такие слова, которые у финов вызывают реакцию как у нас в этой теме?
А самый прикол в том что пахеро переводится как онанист помойму :D Поэтому для испанского рынка их по другому назвали По фирмы, если кто не видел: http://www.digo.ws/index.php?p=154&more=1&c=1&tb=1&pb=1
не знаю, что за язык, может какой-нть таджикский или туркменский, а может и монгольский. На коробке с соком написано: "колдану алдында шайканыз", что значит "перед употреблением встряхнуть" :D