Недавно начал вникать в английский язык и оказалось там нет деления на род - мужской, женский, все унисекс. а есть ли язык где нет деления на живое/неживое, не кто/что, а одно слово? потому что с одной стороны человек или котик это круто и в русском - "кто". коврик на полу проигрывает котику и это просто "что". ну а например концепция. и не абстрактная концепция, а определенная - не такая уж простая вещь чтобы быть "чем-то", но и "кем-то" не является, мне кажется это не логично.
"Ну тупые!" (с) же... В аглицком также нет уважительного "Вы"в единственном числе, только панибратское "ты".
какая вежливость, если, по факту, все You? Абсолютно все по факту не "ты", а "вы". И где тут вежливость? Ко всем обращаются одинаково!
В русском языке есть понятия "ты" и "вы". "Ты" - обращение между близкими, знакомыми, т.е. неформальное общение. При обращении к незнакомому человеку - признак невежества. В английском слово thou (ты) практически вымерло (именно как местоимение), по умолчанию все ко всем обращаются на вы. Не думал, что это непонятно и стоит объяснять. ---------- Сообщение добавлено 04.07.2017 20:32 ---------- Это и есть вежливость.
дигитальная аллитерация -- вот это круто! а котики-коврики одна хрень. блин, как хорошо, что ТС не немецкий начал учить. а то б у него из за немецких девочек вообще лингвистическая травма б образовалась. п.с. девочка в немецком среднего рода. п.п.с геродот, у вас в первом посте каша. жуткая мешанина.
я французский в школе учил, там похожее встречается что изъясняюсь не очень внятно тоже говорили, тороплюсь, боясь потерять мысль и теряю запятые. опять же в английском с этим проще.
Я же не о том. А о том, что, напр., следуя Вашему подходу ("you для всех - это признак вежливости"), в известной фразе f***k you - к Вам вежливо обращаются?
И где, повторюсь, тогда тут вежливость? Как ее понять? Если все "you"? Включая случаи, когда Вас посылают?
почему же? если скажу вам, идите вы дорогой куда подальше со своим мнением, но это и будет вежливо послал.